TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:30:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1913《止觀義例》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1913《chỉ quán nghĩa lệ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1913 止觀義例, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1913 chỉ quán nghĩa lệ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀義例卷下 chỉ quán nghĩa lệ quyển hạ     天台沙門湛然述     Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 第六行解相資例者。 đệ lục hạnh/hành/hàng giải tướng tư lệ giả 。 如分別中總以十義分別十章。於中且約自行化他。則前八自行。 như phân biệt trung tổng dĩ thập nghĩa phân biệt thập chương 。ư trung thả ước tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。tức tiền bát tự hạnh/hành/hàng 。 於中去果論因則果報為果非今正意。 ư trung khứ quả luận nhân tức quả báo vi/vì/vị quả phi kim chánh ý 。 前七為因正明修相。於七因中。 tiền thất vi/vì/vị nhân chánh minh tu tướng 。ư thất nhân trung 。 前五生解後二為行。分別文中雖以起教取譬。 tiền ngũ sanh giải hậu nhị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。phân biệt văn trung tuy dĩ khởi giáo thủ thí 。 於自起教化他義當於解。越次取文兼化他故。 ư tự khởi giáo hóa tha nghĩa đương ư giải 。việt thứ thủ văn kiêm hóa tha cố 。 故自行解唯前五章是也。大意雖有行及果報等文。 cố tự hạnh/hành/hàng giải duy tiền ngũ chương thị dã 。đại ý tuy hữu hạnh/hành/hàng cập quả báo đẳng văn 。 但是示行及果報等。令知始末。 đãn thị thị hạnh/hành/hàng cập quả báo đẳng 。lệnh tri thủy mạt 。 非謂即是修行相也。何者。修行俱須二十五法以為方便。 phi vị tức thị tu hành tướng dã 。hà giả 。tu hành câu tu nhị thập ngũ Pháp dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 十乘十境以為正修。所以者何。 thập thừa thập cảnh dĩ vi/vì/vị chánh tu 。sở dĩ giả hà 。 若無十境乘則無體。若無十法名壞驢車。 nhược/nhã vô thập cảnh thừa tức vô thể 。nhược/nhã vô thập pháp danh hoại lư xa 。 故知必須五章以生妙解。於生解中大意則略解始終。 cố tri tất tu ngũ chương dĩ sanh diệu giải 。ư sanh giải trung đại ý tức lược giải thủy chung 。 自他因果則文略而意寬。 tự tha nhân quả tức văn lược nhi ý khoan 。 次四專在名體則文理俱廣。故以廣解導於行。 thứ tứ chuyên tại danh thể tức văn lý câu quảng 。cố dĩ quảng giải đạo ư hạnh/hành/hàng 。 始使二十五法隨教甄分。會開廢麁。方可得名妙行之首也。 thủy sử nhị thập ngũ Pháp tùy giáo chân phần 。hội khai phế thô 。phương khả đắc danh diệu hạnh/hành/hàng chi thủ dã 。 是故五章一不可廢。若用此解而修十法。 thị cố ngũ chương nhất bất khả phế 。nhược/nhã dụng thử giải nhi tu thập pháp 。 則但釋十法名宗次第。於理自足。 tức đãn thích thập pháp danh tông thứ đệ 。ư lý tự túc 。 而今文中相猶廣者。為鈍根者仍恐不曉觀法次第。 nhi kim văn trung tướng do quảng giả 。vi/vì/vị độn căn giả nhưng khủng bất hiểu quán Pháp thứ đệ 。 故引前解入觀委論。又恐繁文故。 cố dẫn tiền giải nhập quán ủy luận 。hựu khủng phồn văn cố 。 於陰入具釋十法九境比知。是故諸文不無旁正。且如十境。 ư uẩn nhập cụ thích thập pháp cửu cảnh bỉ tri 。thị cố chư văn bất vô bàng chánh 。thả như thập cảnh 。 只一念心行之地也。 chỉ nhất niệm tâm hành chi địa dã 。 一一顯示境相不同行之種也。一一起於十乘觀法行之雨也。 nhất nhất hiển thị cảnh tướng bất đồng hạnh/hành/hàng chi chủng dã 。nhất nhất khởi ư thập thừa quán Pháp hành chi vũ dã 。 一一轉成不思議境行之牙也。一一發心行之幹也。 nhất nhất chuyển thành bất tư nghị cảnh hạnh/hành/hàng chi nha dã 。nhất nhất phát tâm hành chi cán dã 。 一一安心行之葉也。 nhất nhất an tâm hành chi diệp dã 。 一一破遍乃至正助行之華也。一一次位以至離愛行之果也。 nhất nhất phá biến nãi chí chánh trợ hạnh/hành/hàng chi hoa dã 。nhất nhất thứ vị dĩ chí ly ái hạnh/hành/hàng chi quả dã 。 若無六事道樹不端。次第雖爾。 nhược/nhã vô lục sự đạo thụ bất đoan 。thứ đệ tuy nhĩ 。 若從人說上根即於境種而生於果。故文云。直聞是言病即。 nhược/nhã tùng nhân thuyết thượng căn tức ư cảnh chủng nhi sanh ư quả 。cố văn vân 。trực văn thị ngôn bệnh tức 。 除愈為中下根更須後法。是故文云。 trừ dũ vi/vì/vị trung hạ căn cánh tu hậu pháp 。thị cố văn vân 。 至長者所為合眾藥。又於十乘一一復須了其文旨。 chí Trưởng-giả sở vi/vì/vị hợp chúng dược 。hựu ư thập thừa nhất nhất phục tu liễu kỳ văn chỉ 。 一一皆依不思議寂照止觀。文之髓也。 nhất nhất giai y bất tư nghị tịch chiếu chỉ quán 。văn chi tủy dã 。 一一乘相生起次第。文之骨也。 nhất nhất thừa tướng sanh khởi thứ đệ 。văn chi cốt dã 。 一一引事助成行相。文之肉也。廣破古舊問答釋疑。 nhất nhất dẫn sự trợ thành hành tướng 。văn chi nhục dã 。quảng phá cổ cựu vấn đáp thích nghi 。 文之膚也又釋名等四文兼於膚義。兼於肉意即骨也。 văn chi phu dã hựu thích danh đẳng tứ văn kiêm ư phu nghĩa 。kiêm ư nhục ý tức cốt dã 。 意下所詣即是髓也。若無四事法身不成。 ý hạ sở nghệ tức thị tủy dã 。nhược/nhã vô tứ sự pháp thân bất thành 。 是故讀者行者須知緩急。 thị cố độc giả hành giả tu tri hoãn cấp 。 無得謬指偏言僻意令行不周。修行之來豈過集解而起方便。 vô đắc mậu chỉ Thiên ngôn tích ý lệnh hạnh/hành/hàng bất châu 。tu hành chi lai khởi quá/qua tập giải nhi khởi phương tiện 。 行因得果果滿教他。他機我應感應斯息。 hạnh/hành/hàng nhân đắc quả quả mãn giáo tha 。tha ky ngã ưng cảm ứng tư tức 。 自他同歸滅理真性。今之一部意唯若是。 tự tha đồng quy diệt lý chân tánh 。kim chi nhất bộ ý duy nhược/nhã thị 。 故此十章攝無不盡。 cố thử thập chương nhiếp vô bất tận 。 第七喻疑顯正例者。此所學宗同稟一師。 đệ thất dụ nghi hiển chánh lệ giả 。thử sở học tông đồng bẩm nhất sư 。 文理相承終無異解。忽遇僻者因問異答。 văn lý tướng thừa chung vô dị giải 。hốt ngộ tích giả nhân vấn dị đáp 。 事不獲已而徵喻之。問頓教有幾種。 sự bất hoạch dĩ nhi trưng dụ chi 。vấn đốn giáo hữu ki chủng 。 答有漸頓及頓頓。喻曰夫講貫之法先觀本文。 đáp hữu tiệm đốn cập đốn đốn 。dụ viết phu giảng quán chi Pháp tiên quán bổn văn 。 本文立名不可取異。求異會釋仍須體同。 bổn văn lập danh bất khả thủ dị 。cầu dị hội thích nhưng tu thể đồng 。 頓頓之名經論不出。一家著述諸部所無。若名體。俱無。 đốn đốn chi danh Kinh luận bất xuất 。nhất gia trước/trứ thuật chư bộ sở vô 。nhược/nhã danh thể 。câu vô 。 修行何託。若以頓頓是圓。如圓圓等此義可爾。 tu hành hà thác 。nhược/nhã dĩ đốn đốn thị viên 。như viên viên đẳng thử nghĩa khả nhĩ 。 既分二頓漸頓為圓。 ký phần nhị đốn tiệm đốn vi/vì/vị viên 。 更加頓頓為何所擬問此二位者斷惑何殊。答二位不同。 cánh gia đốn đốn vi/vì/vị hà sở nghĩ vấn thử nhị vị giả đoạn hoặc hà thù 。đáp nhị vị bất đồng 。 若漸頓者初住已前四住先除。若頓頓者初住已前圓。 nhược/nhã tiệm đốn giả sơ trụ dĩ tiền tứ trụ tiên trừ 。nhược/nhã đốn đốn giả sơ trụ dĩ tiền viên 。 伏五住登。住已去圓破五住。喻曰。 phục ngũ trụ đăng 。trụ/trú dĩ khứ viên phá ngũ trụ 。dụ viết 。 初住已前四住先除。引證屬圓處處皆爾。 sơ trụ dĩ tiền tứ trụ tiên trừ 。dẫn chứng chúc viên xứ xứ giai nhĩ 。 故圓教四念處云如。冶鐵作器本為成器。非為除垢。 cố viên giáo tứ niệm xứ vân như 。dã thiết tác khí bổn vi/vì/vị thành khí 。phi vi/vì/vị trừ cấu 。 麁垢先除非關漸次頓頓。既云登住圓破即顯。 thô cấu tiên trừ phi quan tiệm thứ đốn đốn 。ký vân đăng trụ viên phá tức hiển 。 住前五住全在。當知此義非別非圓。 trụ/trú tiền ngũ trụ toàn tại 。đương tri thử nghĩa phi biệt phi viên 。 圓則初住唯破無明。不應入住。五住俱斷別須住前。 viên tức sơ trụ duy phá vô minh 。bất ưng nhập trụ 。ngũ trụ câu đoạn biệt tu trụ/trú tiền 。 五住全在。住破四住行破塵沙。 ngũ trụ toàn tại 。trụ/trú phá tứ trụ hạnh/hành/hàng phá trần sa 。 登地方破一品無明。故知非別離二別立無教可憑。 đăng địa phương phá nhất phẩm vô minh 。cố tri phi biệt ly nhị biệt lập vô giáo khả bằng 。 問二頓修成其相何別。答漸頓觀者空觀先成。 vấn nhị đốn tu thành kỳ tướng hà biệt 。đáp tiệm đốn quán giả không quán tiên thành 。 頓頓觀者三觀俱證。喻曰。 đốn đốn quán giả tam quán câu chứng 。dụ viết 。 此甚違背一家教文。既云漸圓。是四教中圓。 thử thậm vi bội nhất gia giáo văn 。ký vân tiệm viên 。thị tứ giáo trung viên 。 應依六即判此圓位。則不應云空觀先成。何者。 ưng y lục tức phán thử viên vị 。tức bất ưng vân không quán tiên thành 。hà giả 。 五品即是觀行三觀。六根即是相似三觀。 ngũ phẩm tức thị quán hạnh/hành/hàng tam quán 。lục căn tức thị tương tự tam quán 。 初住已去分證三觀。如何乃云空觀先成。 sơ trụ dĩ khứ phần chứng tam quán 。như hà nãi vân không quán tiên thành 。 又復不識見思先落似位之意。若先成者何名似即頓頓。 hựu phục bất thức kiến tư tiên lạc tự vị chi ý 。nhược/nhã tiên thành giả hà danh tự tức đốn đốn 。 既云三觀俱證。為是何位。若在初住與漸頓何別。 ký vân tam quán câu chứng 。vi/vì/vị thị hà vị 。nhược/nhã tại sơ trụ dữ tiệm đốn hà biệt 。 若在住前都無此理若云住前但伏初住俱 nhược/nhã tại trụ/trú tiền đô vô thử lý nhược/nhã vân trụ/trú tiền đãn phục sơ trụ câu 斷。諸教無文方成邪說。 đoạn 。chư giáo vô văn phương thành tà thuyết 。 問據何得知有二種頓。答準玄文。 vấn cứ hà đắc tri hữu nhị chủng đốn 。đáp chuẩn huyền văn 。 八教謂漸頓祕密不定漸又四謂藏通別圓。此四兼前名為八教。 bát giáo vị tiệm đốn bí mật bất định tiệm hựu tứ vị tạng thông biệt viên 。thử tứ kiêm tiền danh vi bát giáo 。 漸中既有最後一圓。漸外又復更立一頓。 tiệm trung ký hữu tối hậu nhất viên 。tiệm ngoại hựu phục cánh lập nhất đốn 。 故知前圓但是漸圓。別立一頓即是頓頓。 cố tri tiền viên đãn thị tiệm viên 。biệt lập nhất đốn tức thị đốn đốn 。 頻將此義以難他人。他無對者唯我獨知。喻曰。 tần tướng thử nghĩa dĩ nạn/nan tha nhân 。tha vô đối giả duy ngã độc tri 。dụ viết 。 依此所判則有多妨。一者不識教名之妨別立一頓。 y thử sở phán tức hữu đa phương 。nhất giả bất thức giáo danh chi phương biệt lập nhất đốn 。 乃是華嚴最初頓部。佛初成道未游諸會。 nãi thị hoa nghiêm tối sơ đốn bộ 。Phật sơ thành đạo vị du chư hội 。 不從漸來直說於大。大部在初故名為頓。 bất tùng tiệm lai trực thuyết ư Đại 。Đại bộ tại sơ cố danh vi đốn 。 部仍兼別不得妙名。豈以兼別之經。 bộ nhưng kiêm biệt bất đắc diệu danh 。khởi dĩ kiêm biệt chi Kinh 。 翻為頓頓法華獨顯却號漸圓。二者不識漸開之妨。 phiên vi/vì/vị đốn đốn Pháp hoa độc hiển khước hiệu tiệm viên 。nhị giả bất thức tiệm khai chi phương 。 言漸開者。準法華玄。華嚴頓後別為小機不動不降。 ngôn tiệm khai giả 。chuẩn Pháp hoa huyền 。hoa nghiêm đốn hậu biệt vi/vì/vị tiểu ky bất động bất hàng 。 施於漸教。漸教之初先說三藏。 thí ư tiệm giáo 。tiệm giáo chi sơ tiên thuyết Tam Tạng 。 三藏教後彈斥洮汰。方具用四故云開出。 tam tạng giáo hậu đạn xích thao thái 。phương cụ dụng tứ cố vân khai xuất 。 故玄文中自鹿苑來至般若會。皆名為漸。 cố huyền văn trung tự Lộc uyển lai chí Bát-nhã hội 。giai danh vi tiệm 。 豈此漸中有於圓教。便名漸圓。又玄第十漸頓判教。 khởi thử tiệm trung hữu ư viên giáo 。tiện danh tiệm viên 。hựu huyền đệ thập tiệm đốn phán giáo 。 自華嚴來至般若會。皆有漸頓。 tự hoa nghiêm lai chí Bát-nhã hội 。giai hữu tiệm đốn 。 華嚴圓教與方等般若中圓。圓既不殊。亦應並名為頓頓。 hoa nghiêm viên giáo dữ phương đẳng Bát-nhã trung viên 。viên ký bất thù 。diệc ưng tịnh danh vi đốn đốn 。 何獨華嚴。若方等般若中圓。名漸圓者。 hà độc hoa nghiêm 。nhược/nhã phương đẳng Bát-nhã trung viên 。danh tiệm viên giả 。 則華嚴圓教亦名漸頓何關餘部。三者不識教體之妨。 tức hoa nghiêm viên giáo diệc danh tiệm đốn hà quan dư bộ 。tam giả bất thức giáo thể chi phương 。 若漸開出四。如開拳為指唯指無拳。合四為漸。 nhược/nhã tiệm khai xuất tứ 。như khai quyền vi/vì/vị chỉ duy chỉ vô quyền 。hợp tứ vi/vì/vị tiệm 。 如合指為拳唯拳無指。存漸則教唯有四。 như hợp chỉ vi/vì/vị quyền duy quyền vô chỉ 。tồn tiệm tức giáo duy hữu tứ 。 沒漸則教唯有七。俱存必一邊無體。 một tiệm tức giáo duy hữu thất 。câu tồn tất nhất biên vô thể 。 立八則體陜名寬。四者抑挫法華之妨。近代判教。 lập bát tức thể xiểm danh khoan 。tứ giả ức tỏa Pháp hoa chi phương 。cận đại phán giáo 。 多以華嚴為根本法輪。以法華為枝末法輪。 đa dĩ hoa nghiêm vi/vì/vị căn bản pháp luân 。dĩ Pháp hoa vi/vì/vị chi mạt pháp luân 。 唯天台大師靈鷲親承大蘇妙悟。 duy Thiên Thai đại sư Linh Thứu thân thừa Đại tô diệu ngộ 。 自著章疏以十義比之。迹門尚殊本門永異。 tự trước/trứ chương sớ dĩ thập nghĩa bỉ chi 。tích môn thượng thù bản môn vĩnh dị 。 故玄文中凡諸解釋。皆先約教判則三麁一妙。 cố huyền văn trung phàm chư giải thích 。giai tiên ước giáo phán tức tam thô nhất diệu 。 次約味判則四麁一妙。如何以麁。稱為頓頓。 thứ ước vị phán tức tứ thô nhất diệu 。như hà dĩ thô 。xưng vi/vì/vị đốn đốn 。 以妙翻作漸圓。五者不識頓名之妨。 dĩ diệu phiên tác tiệm viên 。ngũ giả bất thức đốn danh chi phương 。 若從行為名圓只是頓。是故舊題圓頓止觀。 nhược/nhã tùng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị danh viên chỉ thị đốn 。thị cố cựu Đề viên đốn chỉ quán 。 若從味立稱則頓異於圓。故判初味云。高山頓說。 nhược/nhã tùng vị lập xưng tức đốn dị ư viên 。cố phán sơ vị vân 。cao sơn đốn thuyết 。 若將判味兼帶之頓。以斥判教獨顯之圓。 nhược/nhã tướng phán vị kiêm đái chi đốn 。dĩ xích phán giáo độc hiển chi viên 。 一何誤哉。一何誤哉。六者違拒本宗之妨。 nhất hà ngộ tai 。nhất hà ngộ tai 。lục giả vi cự bổn tông chi phương 。 本師贊為獨妙學者毀為漸圓。 Bổn Sư tán vi/vì/vị độc diệu học giả hủy vi/vì/vị tiệm viên 。 抑實揚權有何利益。七者違文背義之妨。經云。已說今說當說。 ức thật dương quyền hữu hà lợi ích 。thất giả vi văn bối nghĩa chi phương 。Kinh vân 。dĩ thuyết kim thuyết đương thuyết 。 而於其中法華第一華嚴至般若名已說。 nhi ư kỳ trung Pháp hoa đệ nhất hoa nghiêm chí Bát-nhã danh dĩ thuyết 。 無量義經名今說。大般涅槃經名當說。 vô lượng nghĩa Kinh danh kim thuyết 。Đại bát Niết Bàn Kinh danh đương thuyết 。 依彼所判則已說第一。何關法華。 y bỉ sở phán tức dĩ thuyết đệ nhất 。hà quan Pháp hoa 。 如此獨知聞者掩耳。 như thử độc tri văn giả yểm nhĩ 。 問從漸開四并前但七何成八教答開出四已仍有一漸。喻四如前。 vấn tùng tiệm khai tứ tinh tiền đãn thất hà thành bát giáo đáp khai xuất tứ dĩ nhưng hữu nhất tiệm 。dụ tứ như tiền 。 第三妨中足知迷誤。彼既不知漸。從鹿苑以至般若。 đệ tam phương trung túc tri mê ngộ 。bỉ ký bất tri tiệm 。tùng Lộc uyển dĩ chí Bát-nhã 。 將何別立一漸教耶。若知鹿苑至般若來。 tướng hà biệt lập nhất tiệm giáo da 。nhược/nhã tri Lộc uyển chí Bát-nhã lai 。 約時名漸終不輒判四教中圓。名為漸圓。 ước thời danh tiệm chung bất triếp phán tứ giáo trung viên 。danh vi tiệm viên 。 豈判法華劣於乳教。 khởi phán Pháp hoa liệt ư nhũ giáo 。 問法華經部為是何頓知非頓頓。喻曰。此師非但不識頓漸之名。 vấn Pháp Hoa Kinh bộ vi/vì/vị thị hà đốn tri phi đốn đốn 。dụ viết 。thử sư phi đãn bất thức đốn tiệm chi danh 。 亦乃不曉結文之意。玄文釋前四味教竟。 diệc nãi bất hiểu kết/kiết văn chi ý 。huyền văn thích tiền tứ vị giáo cánh 。 次以漸等結釋法華云。非頓漸祕密不定。初云。 thứ dĩ tiệm đẳng kết/kiết thích Pháp hoa vân 。phi đốn tiệm bí mật bất định 。sơ vân 。 今法華是顯露非祕密。是定非不定。 kim Pháp hoa thị hiển lộ phi bí mật 。thị định phi bất định 。 結非祕密不定祕密不定通前四時。次云。 kết/kiết phi bí mật bất định bí mật bất định thông tiền tứ thời 。thứ vân 。 是漸頓非漸漸。結非前頓後漸教。言漸頓者。 thị tiệm đốn phi tiệm tiệm 。kết/kiết phi tiền đốn hậu tiệm giáo 。ngôn tiệm đốn giả 。 約前四時漸中有頓。頓中有漸。今法華經迹門圓說。 ước tiền tứ thời tiệm trung hữu đốn 。đốn trung hữu tiệm 。kim Pháp Hoa Kinh tích môn viên thuyết 。 與漸頓中其義不殊。但異漸中漸耳。 dữ tiệm đốn trung kỳ nghĩa bất thù 。đãn dị tiệm trung tiệm nhĩ 。 言漸漸者。鹿苑一方等三般若二頓中之漸。 ngôn tiệm tiệm giả 。Lộc uyển nhất phương đẳng tam Bát-nhã nhị đốn trung chi tiệm 。 即是別教與漸中漸其義不殊。故不須簡頓中之頓。 tức thị biệt giáo dữ tiệm trung tiệm kỳ nghĩa bất thù 。cố bất tu giản đốn trung chi đốn 。 同漸中之頓。亦同法華。 đồng tiệm trung chi đốn 。diệc đồng Pháp hoa 。 是故頓教不須別簡。故玄後文今法華迹門與諸經有同有異。 thị cố đốn giáo bất tu biệt giản 。cố huyền hậu văn kim Pháp hoa tích môn dữ chư Kinh hữu đồng hữu dị 。 本門與諸經一向異。同者謂諸部中圓。 bản môn dữ chư Kinh nhất hướng dị 。đồng giả vị chư bộ trung viên 。 異者謂諸部中兼於三教。不見此意望聲釋義。 dị giả vị chư bộ trung kiêm ư tam giáo 。bất kiến thử ý vọng thanh thích nghĩa 。 便謂法華但是漸頓非頓頓也。 tiện vị Pháp hoa đãn thị tiệm đốn phi đốn đốn dã 。 文中只云非是漸漸。何曾復云不是頓頓。 văn trung chỉ vân phi thị tiệm tiệm 。hà tằng phục vân bất thị đốn đốn 。 問復何得知法華是漸頓。華嚴是頓頓。 vấn phục hà đắc tri Pháp hoa thị tiệm đốn 。hoa nghiêm thị đốn đốn 。 答據法華中諸聲聞人從於小來。經歷諸味至法華會。方始開頓。 đáp cứ Pháp hoa trung chư Thanh văn nhân tùng ư tiểu lai 。kinh lịch chư vị chí Pháp hoa hội 。phương thủy khai đốn 。 故知法華是漸頓也。華嚴居初不經諸味。 cố tri Pháp hoa thị tiệm đốn dã 。hoa nghiêm cư sơ bất Kinh chư vị 。 故是頓頓。喻曰。今法華圓極頓足。 cố thị đốn đốn 。dụ viết 。kim Pháp hoa viên cực đốn túc 。 此從於法不從於人。不應聲聞從於漸來。 thử tùng ư Pháp bất tùng ư nhân 。bất ưng Thanh văn tùng ư tiệm lai 。 即依聲聞判經為漸。況復聲聞不過五百千二二千。 tức y Thanh văn phán Kinh vi/vì/vị tiệm 。huống phục Thanh văn bất quá ngũ bách thiên nhị nhị thiên 。 此等但名開權顯實。又有菩薩開顯何獨聲聞。 thử đẳng đãn danh khai quyền hiển thật 。hựu hữu Bồ Tát khai hiển hà độc Thanh văn 。 如云菩薩聞是法疑網皆已除等。又下文云。 như vân Bồ Tát văn thị pháp nghi võng giai dĩ trừ đẳng 。hựu hạ văn vân 。 無數諸佛子聞世尊分別說。 vô số chư Phật tử văn Thế Tôn phân biệt thuyết 。 得法利者大喜充遍身。又有顯本。 đắc pháp lợi giả Đại hỉ sung biến thân 。hựu hữu hiển bản 。 如分別功德品中三千微塵數。乃至一四天下。 như phân biệt công đức phẩm trung tam thiên vi trần số 。nãi chí nhất tứ thiên hạ 。 又八世界塵數初發菩提心。況下方踊現并妙音東來。 hựu bát thế giới trần số sơ phát Bồ-đề tâm 。huống hạ phương dũng/dõng hiện tinh Diệu-Âm Đông lai 。 嚴王諸營從。文殊所教化。如是諸眾何曾歷四味。 nghiêm vương chư doanh tùng 。Văn Thù sở giáo hóa 。như thị chư chúng hà tằng lịch tứ vị 。 應當從此方判經為頓頓。 ứng đương tòng thử phương phán Kinh vi/vì/vị đốn đốn 。 況復法師品現在若滅後。若有聞一句皆與授佛記。 huống phục Pháp sư phẩm hiện tại nhược/nhã diệt hậu 。nhược hữu văn nhất cú giai dữ thọ/thụ Phật kí 。 華嚴經眾雖不游漸。有二義故不及法華。一帶別。 Hoa Nghiêm kinh chúng tuy bất du tiệm 。hữu nhị nghĩa cố bất cập Pháp hoa 。nhất đái biệt 。 二覆本。豈闕二義便稱頓頓。 nhị phước bổn 。khởi khuyết nhị nghĩa tiện xưng đốn đốn 。 具二義者稱為漸耶。 cụ nhị nghĩa giả xưng vi/vì/vị tiệm da 。 問亦有菩薩法準聞頓而獨從聲聞判耶。答據多分說。喻曰。如前所引。 vấn diệc hữu Bồ Tát Pháp chuẩn văn đốn nhi độc tùng Thanh văn phán da 。đáp cứ đa phần thuyết 。dụ viết 。như tiền sở dẫn 。 應以八界及聞一句為多。而反以聲聞為多者。 ưng dĩ bát giới cập văn nhất cú vi/vì/vị đa 。nhi phản dĩ Thanh văn vi/vì/vị đa giả 。 非但玄理不會。亦乃讀文未熟。應知聲聞鈍根菩薩。 phi đãn huyền lý bất hội 。diệc nãi độc văn vị thục 。ứng tri Thanh văn độn căn Bồ Tát 。 法華經前機緣未熟。不堪聞頓。 Pháp Hoa Kinh tiền ky duyên vị thục 。bất kham văn đốn 。 更以方等般若調治。方堪來至法華聞頓。 cánh dĩ phương đẳng Bát-nhã điều trì 。phương kham lai chí Pháp hoa văn đốn 。 是故應判此法華經是開漸顯頓。故名漸頓。人不見之。 thị cố ưng phán thử Pháp Hoa Kinh thị khai tiệm hiển đốn 。cố danh tiệm đốn 。nhân bất kiến chi 。 謂非頓頓。問據何得知漸圓之教。四住先落。 vị phi đốn đốn 。vấn cứ hà đắc tri tiệm viên chi giáo 。tứ trụ tiên lạc 。 答如引仁王長別苦輪。既云別苦。知是漸頓。 đáp như dẫn nhân vương trường/trưởng biệt khổ luân 。ký vân biệt khổ 。tri thị tiệm đốn 。 如引法華六根清淨。云肉眼等。知是頓頓。 như dẫn Pháp hoa lục căn thanh tịnh 。vân nhục nhãn đẳng 。tri thị đốn đốn 。 喻曰。此一家義前後皆引仁王以證法華。 dụ viết 。thử nhất gia nghĩa tiền hậu giai dẫn nhân vương dĩ chứng Pháp hoa 。 法華云。無漏意根。仁王云。長別三界。 Pháp hoa vân 。vô lậu ý căn 。nhân vương vân 。trường/trưởng biệt tam giới 。 兩經皆是四住先落。且於界內得無漏名有漏業除。 lượng (lưỡng) Kinh giai thị tứ trụ tiên lạc 。thả ư giới nội đắc vô lậu danh hữu lậu nghiệp trừ 。 故云長別。當知二處文義本同。 cố vân trường/trưởng biệt 。đương tri nhị xứ/xử văn nghĩa bổn đồng 。 如何分擗以證兩頓。問三種止觀中圓頓止觀是何頓耶。 như hà phần bịch dĩ chứng lượng (lưỡng) đốn 。vấn tam chủng chỉ quán trung viên đốn chỉ quán thị hà đốn da 。 答是漸頓。何以得知。 đáp thị tiệm đốn 。hà dĩ đắc tri 。 如第一卷以三譬喻三止觀。以通者騰空喻於圓頓。 như đệ nhất quyển dĩ tam thí dụ tam chỉ quán 。dĩ thông giả đằng không dụ ư viên đốn 。 至第七卷識通塞中。中即三觀破於神通。 chí đệ thất quyển thức thông tắc trung 。trung tức tam quán phá ư thần thông 。 神通被破故非頓頓。文云。別則略指三門。大意在一頓。 thần thông bị phá cố phi đốn đốn 。văn vân 。biệt tức lược chỉ tam môn 。đại ý tại nhất đốn 。 又三止觀竟。又云。今依經更明圓頓。 hựu tam chỉ quán cánh 。hựu vân 。kim y Kinh cánh minh viên đốn 。 又第五卷安心文末。初約三止觀結數。 hựu đệ ngũ quyển an tâm văn mạt 。sơ ước tam chỉ quán kết/kiết số 。 次又約一心止觀結數。又第一結發心文。先三止觀結。次云。 thứ hựu ước nhất tâm chỉ quán kết/kiết số 。hựu đệ nhất kết/kiết phát tâm văn 。tiên tam chỉ quán kết/kiết 。thứ vân 。 又以一止觀結。 hựu dĩ nhất chỉ quán kết/kiết 。 此等皆是三止觀外別一頓頓之正文也。喻曰。一往引證似有所憑。 thử đẳng giai thị tam chỉ quán ngoại biệt nhất đốn đốn chi chánh văn dã 。dụ viết 。nhất vãng dẫn chứng tự hữu sở bằng 。 子細推求都無所據。何以故。以違文故生多妨故。 tử tế thôi cầu đô vô sở cứ 。hà dĩ cố 。dĩ vi văn cố sanh đa phương cố 。 何者。如破神通及依經。更明文在序中。 hà giả 。như phá thần thông cập y Kinh 。cánh minh văn tại tự trung 。 序是章安所置。說止觀時未有此序。 tự thị chương an sở trí 。thuyết chỉ quán thời vị hữu thử tự 。 如何預將正文破之。又三觀本傳南嶽。 như hà dự tướng chánh văn phá chi 。hựu tam quán bổn truyền Nam nhạc 。 如何弟子反破師宗。乃成逆路伽耶。論又南嶽稟承慧文。 như hà đệ-tử phản phá sư tông 。nãi thành nghịch lộ già da 。luận hựu Nam nhạc bẩm thừa tuệ văn 。 龍樹既破師法。 Long Thọ ký phá sư Pháp 。 觀心論中何須更云歸命祖師。況兩處神通其義各別。 quán tâm luận trung hà tu cánh vân quy mạng tổ sư 。huống lượng (lưỡng) xứ/xử thần thông kỳ nghĩa các biệt 。 序中以頓行者譬通者履空。空無淺深履者階降。 tự trung dĩ đốn hành giả thí thông giả lý không 。không vô thiển thâm lý giả giai hàng 。 空喻頓理履譬行儀。行雖階差仍名圓漸。 không dụ đốn lý lý thí hạnh/hành/hàng nghi 。hạnh/hành/hàng tuy giai sái nhưng danh viên tiệm 。 理無深淺不當偏圓。 lý vô thâm thiển bất đương thiên viên 。 第七卷中以步馬神通喻橫別三觀。神通即是別相之中。故以中即三觀。 đệ thất quyển trung dĩ bộ mã thần thông dụ hoạnh biệt tam quán 。thần thông tức thị biệt tướng chi trung 。cố dĩ trung tức tam quán 。 破橫別之中。如何不見近文。遠破未生之序。 phá hoạnh biệt chi trung 。như hà bất kiến cận văn 。viễn phá vị sanh chi tự 。 次依經文更明者。前以三喻證三文竟。 thứ y Kinh văn cánh minh giả 。tiền dĩ tam dụ chứng tam văn cánh 。 更依華嚴以證圓文。故云。更明再治定文意在於此。 cánh y hoa nghiêm dĩ chứng viên văn 。cố vân 。cánh minh tái trì định văn ý tại ư thử 。 如何見一更字。便於三外立頓頓名。 như hà kiến nhất cánh tự 。tiện ư tam ngoại lập đốn đốn danh 。 若引華嚴即名頓頓者。 nhược/nhã dẫn hoa nghiêm tức danh đốn đốn giả 。 玄第十卷亦引華嚴方等般若圓證於頓。華嚴既其非是漸圓。 huyền đệ thập quyển diệc dẫn hoa nghiêm phương đẳng Bát-nhã viên chứng ư đốn 。hoa nghiêm ký kỳ phi thị tiệm viên 。 方等般若寧非頓頓。言別則略指三門。 phương đẳng Bát-nhã ninh phi đốn đốn 。ngôn biệt tức lược chỉ tam môn 。 大意在一頓者。彼料簡文問略明三種止觀。 đại ý tại nhất đốn giả 。bỉ liêu giản văn vấn lược minh tam chủng chỉ quán 。 略與大意名相似同。是故重問云何同異。 lược dữ đại ý danh tương tự đồng 。thị cố trọng vấn vân hà đồng dị 。 答中分於通別二意。通則略指只是大意。 đáp trung phần ư thông biệt nhị ý 。thông tức lược chỉ chỉ thị đại ý 。 別則略與大異不同。以不同故略有三種。 biệt tức lược dữ Đại dị bất đồng 。dĩ ất đồng cố lược hữu tam chủng 。 大意但在三中之一。故文云。漸與不定置而不論。人不見之。 đại ý đãn tại tam trung chi nhất 。cố văn vân 。tiệm dữ bất định trí nhi bất luận 。nhân bất kiến chi 。 便於三外別立頓頓。安心文末。 tiện ư tam ngoại biệt lập đốn đốn 。an tâm văn mạt 。 先以次第三觀結數。次以一心結數次第義。 tiên dĩ thứ đệ tam quán kết/kiết số 。thứ dĩ nhất tâm kết/kiết số thứ đệ nghĩa 。 當於別一心義當於圓。此圓還同初總安心為結數。 đương ư biệt nhất tâm nghĩa đương ư viên 。thử viên hoàn đồng sơ tổng an tâm vi/vì/vị kết/kiết số 。 故義開三別。次還依本以結一心。不見此意。 cố nghĩa khai tam biệt 。thứ hoàn y bổn dĩ kết/kiết nhất tâm 。bất kiến thử ý 。 異說便生。言發心文末一止觀結者。 dị thuyết tiện sanh 。ngôn phát tâm văn mạt nhất chỉ quán kết/kiết giả 。 大意五章文相寬總。是故皆以止觀結之。 đại ý ngũ chương văn tướng khoan tổng 。thị cố giai dĩ chỉ quán kết/kiết chi 。 或時唯用一止觀結。如六即文六文皆一。 hoặc thời duy dụng nhất chỉ quán kết/kiết 。như lục tức văn lục văn giai nhất 。 或復唯用三止觀結。如隨自意文末。或時俱用三一結之。 hoặc phục duy dụng tam chỉ quán kết/kiết 。như tùy tự ý văn mạt 。hoặc thời câu dụng tam nhất kết/kiết chi 。 如前所引。復闕無結文。如常行等三種三昧。 như tiền sở dẫn 。phục khuyết vô kết văn 。như thường hạnh/hành/hàng đẳng tam chủng tam muội 。 又若俱用三一結者。只是通別不同。何者。 hựu nhược/nhã câu dụng tam nhất kết/kiết giả 。chỉ thị thông biệt bất đồng 。hà giả 。 一種結云。發菩提心即是觀。邪僻心息即是止。 nhất chủng kết/kiết vân 。phát Bồ-đề tâm tức thị quán 。tà tích tâm tức tức thị chỉ 。 當知三種無不發心邪僻心息。 đương tri tam chủng vô bất phát tâm tà tích tâm tức 。 又三種結者亦是通義。以通三故。是故結之。 hựu tam chủng kết/kiết giả diệc thị thông nghĩa 。dĩ thông tam cố 。thị cố kết/kiết chi 。 始從三藏終至圓頓。皆悉有於漸頓不定。 thủy tòng Tam Tạng chung chí viên đốn 。giai tất hữu ư tiệm đốn bất định 。 具如第三偏圓文中及玄文第十判教中。四教是別。 cụ như đệ tam thiên viên văn trung cập huyền văn đệ thập phán giáo trung 。tứ giáo thị biệt 。 三種是通。此第一文。不歷四教一一三結。 tam chủng thị thông 。thử đệ nhất văn 。bất lịch tứ giáo nhất nhất tam kết 。 總以四教共為三結。以三對一三復為別。人不見之。 tổng dĩ tứ giáo cọng vi/vì/vị tam kết 。dĩ tam đối nhất tam phục vi/vì/vị biệt 。nhân bất kiến chi 。 便以又以之言憑茲別立。深不可也。 tiện dĩ hựu dĩ chi ngôn bằng tư biệt lập 。thâm bất khả dã 。 問兩種頓位同異云何。答住前則別登住則同。 vấn lượng (lưỡng) chủng đốn vị đồng dị vân hà 。đáp trụ/trú tiền tức biệt đăng trụ tức đồng 。 喻曰。凡列位者皆須準教及以古師。 dụ viết 。phàm liệt vị giả giai tu chuẩn giáo cập dĩ cổ sư 。 一家立位唯分四別。一期教迹因果顯著。 nhất gia lập vị duy phần tứ biệt 。nhất kỳ giáo tích nhân quả hiển trước/trứ 。 有始有終莫過此四。三藏則四果支佛百劫僧祇。 hữu thủy hữu chung mạc quá/qua thử tứ 。Tam Tạng tức tứ quả Chi Phật bách kiếp tăng kì 。 通教則三乘共位及名別義通別圓並立五十二位。 thông giáo tức tam thừa cọng vị cập danh biệt nghĩa thông biệt viên tịnh lập ngũ thập nhị vị 。 但行有賒促斷伏不同。圓依法華更加五品。 đãn hạnh/hành/hàng hữu xa xúc đoạn phục bất đồng 。viên y Pháp hoa cánh gia ngũ phẩm 。 一家所用諸部咸然。輒不曾聞兩頓之位。 nhất gia sở dụng chư bộ hàm nhiên 。triếp bất tằng văn lượng (lưỡng) đốn chi vị 。 已如前破。問何故分別立。二頓耶。 dĩ như tiền phá 。vấn hà cố phân biệt lập 。nhị đốn da 。 答由根利鈍立二不同。喻曰。自昔承稟一圓家教法。 đáp do căn lợi độn lập nhị bất đồng 。dụ viết 。tự tích thừa bẩm nhất viên gia giáo pháp 。 不見二頓而分兩根。 bất kiến nhị đốn nhi phần lượng (lưỡng) căn 。 處處文中但云華嚴兼於利鈍。利則圓教鈍則別人。 xứ xứ văn trung đãn vân hoa nghiêm kiêm ư lợi độn 。lợi tức viên giáo độn tức biệt nhân 。 或一一教中而分三根。或信法二行以分利鈍。 hoặc nhất nhất giáo trung nhi phần tam căn 。hoặc tín Pháp nhị hạnh/hành/hàng dĩ phần lợi độn 。 是則教教部部無不皆然。來至法華同入一實。 thị tắc giáo giáo bộ bộ vô bất giai nhiên 。lai chí Pháp hoa đồng nhập nhất thật 。 無容開會同一根性。仍稱為鈍。覆權隱迹有鈍有利。 vô dung khai hội đồng nhất căn tánh 。nhưng xưng vi/vì/vị độn 。phước quyền ẩn tích hữu độn hữu lợi 。 而名為利。深不可也。 nhi danh vi lợi 。thâm bất khả dã 。 問方等中四漸中開四。兩四中圓為何同異。答但是四。 vấn phương đẳng trung tứ tiệm trung khai tứ 。lượng (lưỡng) tứ trung viên vi/vì/vị hà đồng dị 。đáp đãn thị tứ 。 教中圓皆是漸圓。喻曰。此師不識漸教之義。 giáo trung viên giai thị tiệm viên 。dụ viết 。thử sư bất thức tiệm giáo chi nghĩa 。 是故不知方等只是漸中之一。謂言漸教與方等殊。 thị cố bất tri phương đẳng chỉ thị tiệm trung chi nhất 。vị ngôn tiệm giáo dữ phương đẳng thù 。 即便答云。但是四教皆名為漸。 tức tiện đáp vân 。đãn thị tứ giáo giai danh vi tiệm 。 若知不別云何便答。但是之言借使法華會前四教中圓。 nhược/nhã tri bất biệt vân hà tiện đáp 。đãn thị chi ngôn tá sử Pháp hoa hội tiền tứ giáo trung viên 。 皆名漸圓。法華開權獨顯一圓。 giai danh tiệm viên 。Pháp hoa khai quyền độc hiển nhất viên 。 何故仍立漸圓之稱。若爾但識四教從漸之言。 hà cố nhưng lập tiệm viên chi xưng 。nhược nhĩ đãn thức tứ giáo tùng tiệm chi ngôn 。 不了法華開廢等意。因茲暗立漸頓之言。 bất liễu Pháp hoa khai phế đẳng ý 。nhân tư ám lập tiệm đốn chi ngôn 。 問涅槃中圓復何差別。答亦是漸圓。喻曰。若如所判。 vấn Niết-Bàn trung viên phục hà sái biệt 。đáp diệc thị tiệm viên 。dụ viết 。nhược như sở phán 。 始自鹿苑終至涅槃。一概漸圓。玄文何故若破光宅。 thủy tự Lộc uyển chung chí Niết-Bàn 。nhất khái tiệm viên 。huyền văn hà cố nhược/nhã phá quang trạch 。 光宅仍以法華異昔。引昔通謾尚乃破之。 quang trạch nhưng dĩ Pháp hoa dị tích 。dẫn tích thông mạn thượng nãi phá chi 。 此師稟受山門。翻更不如光宅。 thử sư bẩm thọ/thụ sơn môn 。phiên cánh bất như quang trạch 。 應云涅槃雖四前三知圓。方等雖四三不入實。 ưng vân Niết-Bàn tuy tứ tiền tam tri viên 。phương đẳng tuy tứ tam bất nhập thật 。 漸中開四不殊方等。諸文盛說何足復疑。 tiệm trung khai tứ bất thù phương đẳng 。chư văn thịnh thuyết hà túc phục nghi 。 依彼所論涅槃圓伊便成無用。復有一行乃是徒設。 y bỉ sở luận Niết-Bàn viên y tiện thành vô dụng 。phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng nãi thị đồ thiết 。 問涅槃四教俱入圓不。答有不入者。 vấn Niết-Bàn tứ giáo câu nhập viên bất 。đáp hữu bất nhập giả 。 十仙外道即是其流。喻曰。徒聞涅槃入實之言。 thập tiên ngoại đạo tức thị kỳ lưu 。dụ viết 。đồ văn Niết-Bàn nhập thật chi ngôn 。 不曉捃拾得入之意。若十仙不入三修豈聞。 bất hiểu quấn thập đắc nhập chi ý 。nhược/nhã thập tiên bất nhập tam tu khởi văn 。 初後俱無。中間寧入。十仙不入。 sơ hậu câu vô 。trung gian ninh nhập 。thập tiên bất nhập 。 世尊何故為其說常。破云。汝外道中因雖是常而果無常。 Thế Tôn hà cố vi/vì/vị kỳ thuyết thường 。phá vân 。nhữ ngoại đạo trung nhân tuy thị thường nhi quả vô thường 。 我佛法中因是無常而果是常。 ngã Phật Pháp trung nhân thị vô thường nhi quả thị thường 。 乃至陳如色常受想行識常。餘諸外道大意皆爾。 nãi chí trần như sắc thường thọ tưởng hành thức thường 。dư chư ngoại đạo đại ý giai nhĩ 。 如何謬判以為無常。易見之文尚謬。況復難見耶。 như hà mậu phán dĩ vi/vì/vị vô thường 。dịch kiến chi văn thượng mậu 。huống phục nạn/nan kiến da 。 問止觀第一卷後多種譬文。如迦陵頻伽聲。 vấn chỉ quán đệ nhất quyển hậu đa chủng thí văn 。như Ca-lăng-tần-già thanh 。 擣萬種為丸。在大海浴。阿伽陀藥等為喻何頓。 đảo vạn chủng vi/vì/vị hoàn 。tại đại hải dục 。A-già-đà dược đẳng vi/vì/vị dụ hà đốn 。 答並是漸頓。何以故。猶在(穀-禾+卵)中。萬種須擣。 đáp tịnh thị tiệm đốn 。hà dĩ cố 。do tại (cốc -hòa +noãn )trung 。vạn chủng tu đảo 。 須待諸水入於大海。合諸藥為阿伽陀。 tu đãi chư thủy nhập ư đại hải 。hợp chư dược vi/vì/vị A-già-đà 。 故是漸頓。若不出(穀-禾+卵)。諸水是海。不擣萬種。 cố thị tiệm đốn 。nhược/nhã bất xuất (cốc -hòa +noãn )。chư thủy thị hải 。bất đảo vạn chủng 。 不合為藥。任運自具方是頓頓。喻曰。此中二失。 bất hợp vi/vì/vị dược 。nhâm vận tự cụ phương thị đốn đốn 。dụ viết 。thử trung nhị thất 。 一者不曉喻旨。二者違於自言。不曉喻者。 nhất giả bất hiểu dụ chỉ 。nhị giả vi ư tự ngôn 。bất hiểu dụ giả 。 夫言喻者但約少分。故大經云。不可以喻喻真解脫。 phu ngôn dụ giả đãn ước thiểu phần 。cố Đại Nhật kinh vân 。bất khả dĩ dụ dụ chân giải thoát 。 如雪山類象。豈可求其尾牙。舉扇喻月。 như tuyết sơn loại tượng 。khởi khả cầu kỳ vĩ nha 。cử phiến dụ nguyệt 。 豈可求其光挂。況本文意。意在一法。 khởi khả cầu kỳ quang quải 。huống bổn văn ý 。ý tại nhất pháp 。 具是諸法。取現見者以之為喻。未入海諸水不具。 cụ thị chư Pháp 。thủ hiện kiến giả dĩ chi vi/vì/vị dụ 。vị nhập hải chư thủy bất cụ 。 未擣為丸眾氣不足。自餘諸鳥(穀-禾+卵)中不鳴。 vị đảo vi/vì/vị hoàn chúng khí bất túc 。tự dư chư điểu (cốc -hòa +noãn )trung bất minh 。 餘藥雖合治病不遍。故用此等以為頓喻。 dư dược tuy hợp trì bệnh bất biến 。cố dụng thử đẳng dĩ vi/vì/vị đốn dụ 。 如何破喻而為漸圓。養子不肖過而難他喻。 như hà phá dụ nhi vi tiệm viên 。dưỡng tử bất tiếu quá/qua nhi nạn/nan tha dụ 。 即其事也。二違自言者。自立大意以為頓頓。 tức kỳ sự dã 。nhị vi tự ngôn giả 。tự lập đại ý dĩ vi/vì/vị đốn đốn 。 此等喻文皆在大意。如何自斥以為漸圓。 thử đẳng dụ văn giai tại đại ý 。như hà tự xích dĩ vi/vì/vị tiệm viên 。 問第一卷中實非父子兩謂路人。此喻何等。 vấn đệ nhất quyển trung thật phi phụ tử lượng (lưỡng) vị lộ nhân 。thử dụ hà đẳng 。 答實非骨肉是前兩教。兩謂路人是後兩教。喻曰。 đáp thật phi cốt nhục thị tiền lượng (lưỡng) giáo 。lượng (lưỡng) vị lộ nhân thị hậu lượng (lưỡng) giáo 。dụ viết 。 此深不見文中喻意。文以界內界外各有一理。 thử thâm bất kiến văn trung dụ ý 。văn dĩ giới nội giới ngoại các hữu nhất lý 。 理各兩教以為能詮。 lý các lượng (lưỡng) giáo dĩ vi/vì/vị năng thuyên 。 並用四諦以為迷解文中自合。瞋以譬集。打譬苦。 tịnh dụng Tứ đế dĩ vi/vì/vị mê giải văn trung tự hợp 。sân dĩ thí tập 。đả thí khổ 。 若兩謂父子瞋打薄者。以譬直教。 nhược/nhã lượng (lưỡng) vị phụ tử sân đả bạc giả 。dĩ thí trực giáo 。 兩謂路人瞋打厚者以喻紆迴。此謂道諦智解不同。 lượng (lưỡng) vị lộ nhân sân đả hậu giả dĩ dụ hu hồi 。thử vị đạo đế trí giải bất đồng 。 故使滅諦即離亦別。若即解者苦集即理。如路人為父子。 cố sử diệt đế tức ly diệc biệt 。nhược/nhã tức giải giả khổ tập tức lý 。như lộ nhân vi/vì/vị phụ tử 。 若離解者苦集異理。如父子為路人。 nhược/nhã ly giải giả khổ tập dị lý 。như phụ tử vi/vì/vị lộ nhân 。 當知實非骨肉兩謂路人。但約拙教一離義爾。 đương tri thật phi cốt nhục lượng (lưỡng) vị lộ nhân 。đãn ước chuyết giáo nhất ly nghĩa nhĩ 。 亦闕分判界內外。是何等拙而便跨節以為四教。 diệc khuyết phần phán giới nội ngoại 。thị hà đẳng chuyết nhi tiện khóa tiết dĩ vi/vì/vị tứ giáo 。 具如止觀記中釋。問漸之與別為同為異。 cụ như chỉ quán kí trung thích 。vấn tiệm chi dữ biệt vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。 答此二不同。漸則開四。別不開四。喻曰。 đáp thử nhị bất đồng 。tiệm tức khai tứ 。biệt bất khai tứ 。dụ viết 。 既其不識漸教開四。徒與別教辨異何益。 ký kỳ bất thức tiệm giáo khai tứ 。đồ dữ biệt giáo biện dị hà ích 。 今言漸別皆應開四者兩文不同。漸教開四已如前說。 kim ngôn tiệm biệt giai ưng khai tứ giả lượng (lưỡng) văn bất đồng 。tiệm giáo khai tứ dĩ như tiền thuyết 。 別開四者具如別教四弘之中。 biệt khai tứ giả cụ như biệt giáo tứ hoằng chi trung 。 約四諦境皆歷四教。但須委知開四所以。然於別人。 ước Tứ đế cảnh giai lịch tứ giáo 。đãn tu ủy tri khai tứ sở dĩ 。nhiên ư biệt nhân 。 自行化他未必全立四教之名。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha vị tất toàn lập tứ giáo chi danh 。 但云界內界外曲直巧拙。自行則次第竪入。 đãn vân giới nội giới ngoại khúc trực xảo chuyết 。tự hạnh/hành/hàng tức thứ đệ thọ nhập 。 化他則隨緣橫被。被機雖橫行終成竪。自行雖竪遍學成橫。 hóa tha tức tùy duyên hoạnh bị 。bị ky tuy hoạnh hạnh/hành/hàng chung thành thọ 。tự hạnh/hành/hàng tuy thọ biến học thành hoạnh 。 如初入空偏用析體。以破見思。 như sơ nhập không Thiên dụng tích thể 。dĩ phá kiến tư 。 仍是偏用一門自行。若至十行為利他故。 nhưng thị Thiên dụng nhất môn tự hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chí thập hành vi/vì/vị lợi tha cố 。 方始遍習析體八門。及以無量無作八門。 phương thủy biến tập tích thể bát môn 。cập dĩ vô lượng vô tác bát môn 。 爾時所習乃得名橫。是則自他四教義足。 nhĩ thời sở tập nãi đắc danh hoạnh 。thị tắc tự tha Tứ Giáo Nghĩa túc 。 讀文不委義理輕疏。而便謬判別不開四。 độc văn bất ủy nghĩa lý khinh sớ 。nhi tiện mậu phán biệt bất khai tứ 。 問商略之文為是何處。答挹流尋源已下文是。喻曰。 vấn thương lược chi văn vi/vì/vị thị hà xứ/xử 。đáp ấp lưu tầm nguyên dĩ hạ văn thị 。dụ viết 。 此亦二失。一者不曉新舊文意。二者商略謬判祖承。 thử diệc nhị thất 。nhất giả bất hiểu tân cựu văn ý 。nhị giả thương lược mậu phán tổ thừa 。 初不曉文意者。 sơ bất hiểu văn ý giả 。 舊文十章前五是序後五是正。故舊本初云。竊念述聞共為十章。 cựu văn thập chương tiền ngũ thị tự hậu ngũ thị chánh 。cố cựu bổn sơ vân 。thiết niệm thuật văn cọng vi/vì/vị thập chương 。 商略等五名為竊念。己之私竊念興序故。 thương lược đẳng ngũ danh vi thiết niệm 。kỷ chi tư thiết niệm hưng tự cố 。 開章等五名為述聞。述已親從法會聞故。再治改者。 khai chương đẳng ngũ danh vi thuật văn 。thuật dĩ thân tùng pháp hội văn cố 。tái trì cải giả 。 良以。竊念不應連接。述聞為十故廢商略。 lương dĩ 。thiết niệm bất ưng liên tiếp 。thuật văn vi/vì/vị thập cố phế thương lược 。 五章之名章名雖廢仍存其文。 ngũ chương chi danh chương danh tuy phế nhưng tồn kỳ văn 。 述聞五章次第雖在。亦沒章名。 thuật văn ngũ chương thứ đệ tuy tại 。diệc một chương danh 。 新移商略之文以為引證之例。首加止觀等字用為通序。 tân di thương lược chi văn dĩ vi/vì/vị dẫn chứng chi lệ 。thủ gia chỉ quán đẳng tự dụng vi/vì/vị thông tự 。 則以挹流等文用擬別序。人不見之。便為亂說空張。 tức dĩ ấp lưu đẳng văn dụng nghĩ biệt tự 。nhân bất kiến chi 。tiện vi/vì/vị loạn thuyết không trương 。 舊本商略以消別序。 cựu bổn thương lược dĩ tiêu biệt tự 。 新文柰何商略之文復彰祖承之後。甚不可也。 tân văn nại hà thương lược chi văn phục chương tổ thừa chi hậu 。thậm bất khả dã 。 問挹流已下正當舊本祖承之文。如何將為商略文耶。 vấn ấp lưu dĩ hạ chánh đương cựu bổn tổ thừa chi văn 。như hà tướng vi/vì/vị thương lược văn da 。 答正是商略有師無師。故云商略。喻曰。舊釋商略云。 đáp chánh thị thương lược hữu sư vô sư 。cố vân thương lược 。dụ viết 。cựu thích thương lược vân 。 略述佛經粗彰圓意。故云商略。 lược thuật Phật Kinh thô chương viên ý 。cố vân thương lược 。 即引華嚴了達賢首聞圓等文。今乃判他祖承之文。 tức dẫn hoa nghiêm liễu đạt Hiền Thủ văn viên đẳng văn 。kim nãi phán tha tổ thừa chi văn 。 而為商略有師無師。既將祖承以為商略。 nhi vi thương lược hữu sư vô sư 。ký tướng tổ thừa dĩ vi/vì/vị thương lược 。 祖承儻更指後辨差。從始至終重重妄說。 tổ thừa thảng cánh chỉ hậu biện sái 。tùng thủy chí chung trọng trọng vọng thuyết 。 問有情心法并有情之色。及外依報。 vấn hữu tình tâm Pháp tinh hữu tình chi sắc 。cập ngoại y báo 。 此之三法頓及頓頓起觀何殊。答頓頓隨觀即具諸法。 thử chi tam Pháp đốn cập đốn đốn khởi quán hà thù 。đáp đốn đốn tùy quán tức cụ chư Pháp 。 漸頓心具餘□則無。喻曰。 tiệm đốn tâm cụ dư □tức vô 。dụ viết 。 據此答文却用漸圓為頓頓。何者四教中圓奚嘗不云三處具法。 cứ thử đáp văn khước dụng tiệm viên vi/vì/vị đốn đốn 。hà giả tứ giáo trung viên hề thường bất vân tam xứ/xử cụ Pháp 。 故四念處圓文中云。非但唯識。 cố tứ niệm xứ viên văn trung vân 。phi đãn duy thức 。 亦乃唯色唯聲唯觸。二處具法正是四教末後之圓。 diệc nãi duy sắc duy thanh duy xúc 。nhị xứ/xử cụ Pháp chánh thị tứ giáo mạt hậu chi viên 。 今謬判為頓頓文者。驗知諸判但用胸襟。 kim mậu phán vi/vì/vị đốn đốn văn giả 。nghiệm tri chư phán đãn dụng hung khâm 。 又漸圓既知心具諸法。諸法遍攝。豈隔色耶。 hựu tiệm viên ký tri tâm cụ chư Pháp 。chư Pháp biến nhiếp 。khởi cách sắc da 。 色攝入心心即是色。如何謬判唯心具耶。 sắc nhiếp nhập tâm tâm tức thị sắc 。như hà mậu phán duy tâm cụ da 。 若別教人初心色心並不具法。何獨色耶。 nhược/nhã biệt giáo nhân sơ tâm sắc tâm tịnh bất cụ Pháp 。hà độc sắc da 。 漸頓迴互教門雜矣。教門既雜依教修觀。冥如夜遊。 tiệm đốn hồi hỗ giáo môn tạp hĩ 。giáo môn ký tạp y giáo tu quán 。minh như dạ du 。 問此二種觀初心何別。 vấn thử nhị chủng quán sơ tâm hà biệt 。 答頓頓觀者初發心時三諦俱觀。漸頓觀者先觀中道離於二邊。 đáp đốn đốn quán giả sơ phát tâm thời tam đế câu quán 。tiệm đốn quán giả tiên quán trung đạo ly ư nhị biên 。 二觀先成見思前破。後證中道三諦方同。喻曰。 nhị quán tiên thành kiến tư tiền phá 。hậu chứng trung đạo tam đế phương đồng 。dụ viết 。 雖指文中三處五處以立頓頓。既無正義。 tuy chỉ văn trung tam xứ/xử ngũ xứ/xử dĩ lập đốn đốn 。ký vô chánh nghĩa 。 約觀判位亦無正文。大師唯引諸經明位。 ước quán phán vị diệc vô chánh văn 。Đại sư duy dẫn chư Kinh minh vị 。 以證四教。不見引證。四教之外別立一頓。 dĩ chứng tứ giáo 。bất kiến dẫn chứng 。tứ giáo chi ngoại biệt lập nhất đốn 。 況彼諸處頓頓之文。盡是四教最後之圓。 huống bỉ chư xứ/xử đốn đốn chi văn 。tận thị tứ giáo tối hậu chi viên 。 彼以此圓判為漸圓。云初發心者。先觀中道一切教法。 bỉ dĩ thử viên phán vi/vì/vị tiệm viên 。vân sơ phát tâm giả 。tiên quán trung đạo nhất thiết giáo pháp 。 都無此文。別則先觀二邊。方乃見思先落。 đô vô thử văn 。biệt tức tiên quán nhị biên 。phương nãi kiến tư tiên lạc 。 豈有但觀中道先破見思。圓別不成都無所據。 khởi hữu đãn quán trung đạo tiên phá kiến tư 。viên biệt bất thành đô vô sở cứ 。 問一心三觀與三觀一心。二文何別。 vấn nhất tâm tam quán dữ tam quán nhất tâm 。nhị văn hà biệt 。 答一心三觀即是假。三觀一心即是空。 đáp nhất tâm tam quán tức thị giả 。tam quán nhất tâm tức thị không 。 非三非一即是中。為破步馬神通。故云空假。 phi tam phi nhất tức thị trung 。vi/vì/vị phá bộ mã thần thông 。cố vân không giả 。 若論頓頓一中具三。喻曰。本論三觀須有所以。 nhược/nhã luận đốn đốn nhất trung cụ tam 。dụ viết 。bổn luận tam quán tu hữu sở dĩ 。 此是佛法大體。又是一家要門。 thử thị Phật Pháp Đại thể 。hựu thị nhất gia yếu môn 。 凡用其名須得指實。既用此三格一切法。應曉三意。 phàm dụng kỳ danh tu đắc chỉ thật 。ký dụng thử tam cách nhất thiết pháp 。ưng hiểu tam ý 。 方盡其門。一者對境成觀。如觀一心為不思議境。 phương tận kỳ môn 。nhất giả đối cảnh thành quán 。như quán nhất tâm vi ất tư nghị cảnh 。 及破法遍等文是也。二者覆疏收束。 cập phá Pháp biến đẳng văn thị dã 。nhị giả phước sớ thu thúc 。 如第一卷合散非合非散。三一非三非一等。 như đệ nhất quyển hợp tán phi hợp phi tán 。tam nhất phi tam phi nhất đẳng 。 是三者寄名義立。如門非門非門非不門。 thị tam giả kí danh nghĩa lập 。như môn phi môn phi môn phi bất môn 。 權實非權非實等。是此三觀一心一心三觀。 quyền thật phi quyền phi thật đẳng 。thị thử tam quán nhất tâm nhất tâm tam quán 。 都非此之三觀意。只是翻對破彼縱橫觀。 đô phi thử chi tam quán ý 。chỉ thị phiên đối phá bỉ túng hoạnh quán 。 縱觀唯約次第之三而不得一。故以即一而三破彼縱義。 túng quán duy ước thứ đệ chi tam nhi bất đắc nhất 。cố dĩ tức nhất nhi tam phá bỉ túng nghĩa 。 故云一心三觀破竪通塞。 cố vân nhất tâm tam quán phá thọ thông tắc 。 橫觀唯得各別之一。而不得三。故以即三之一破彼橫文。 hoạnh quán duy đắc các biệt chi nhất 。nhi bất đắc tam 。cố dĩ tức tam chi nhất phá bỉ hoạnh văn 。 故云三觀一心破彼橫通塞。人不見此。 cố vân tam quán nhất tâm phá bỉ hoạnh thông tắc 。nhân bất kiến thử 。 便加雙非以對三觀。又文自云。空即三故破步涉。 tiện gia song phi dĩ đối tam quán 。hựu văn tự vân 。không tức tam cố phá bộ thiệp 。 假即三故破乘。馬中即三故破神通。彼師乃云。 giả tức tam cố phá thừa 。mã trung tức tam cố phá thần thông 。bỉ sư nãi vân 。 為破步馬神通故云空假步馬。 vi/vì/vị phá bộ mã thần thông cố vân không giả bộ mã 。 元是單空單假何須更以空假破之。破於橫別步馬神通。 nguyên thị đan không đan giả hà tu cánh dĩ không giả phá chi 。phá ư hoạnh biệt bộ mã thần thông 。 正用圓教一中具三。何故別云。 chánh dụng viên giáo nhất trung cụ tam 。hà cố biệt vân 。 若論頓頓一中具三。此是違文謬說。令迷文者信之。 nhược/nhã luận đốn đốn nhất trung cụ tam 。thử thị vi văn mậu thuyết 。lệnh mê văn giả tín chi 。 亦是立觀違文。令誤觀者輒受。 diệc thị lập quán vi văn 。lệnh ngộ quán giả triếp thọ/thụ 。 問相待絕待有何同異。答頓頓是絕待漸頓是相待。喻曰。 vấn tướng đãi tuyệt đãi hữu hà đồng dị 。đáp đốn đốn thị tuyệt đãi tiệm đốn thị tướng đãi 。dụ viết 。 誤之甚矣。依此所判則應相待絕待俱非頓頓。 ngộ chi thậm hĩ 。y thử sở phán tức ưng tướng đãi tuyệt đãi câu phi đốn đốn 。 何者以玄文中判今法華。具有二義。 hà giả dĩ huyền văn trung phán kim Pháp hoa 。cụ hữu nhị nghĩa 。 謂相待絕待。若爾何處別有頓頓絕耶。 vị tướng đãi tuyệt đãi 。nhược nhĩ hà xứ/xử biệt hữu đốn đốn tuyệt da 。 又依彼所判。則唯華嚴是絕法華純待。 hựu y bỉ sở phán 。tức duy hoa nghiêm thị tuyệt Pháp hoa thuần đãi 。 若知法華具有二義。復以待絕分為二頓。 nhược/nhã tri Pháp hoa cụ hữu nhị nghĩa 。phục dĩ đãi tuyệt phần vi/vì/vị nhị đốn 。 當知此判自語相違。據斯以論俱迷二待。何者。 đương tri thử phán tự ngữ tướng vi 。cứ tư dĩ luận câu mê nhị đãi 。hà giả 。 二待並須非漸唯頓判為相待。又判為漸。 nhị đãi tịnh tu phi tiệm duy đốn phán vi/vì/vị tướng đãi 。hựu phán vi/vì/vị tiệm 。 此復一重自語相背。凡言相待。待前諸教為漸為麁。 thử phục nhất trọng tự ngữ tướng bối 。phàm ngôn tướng đãi 。đãi tiền chư giáo vi/vì/vị tiệm vi/vì/vị thô 。 方今法華是頓是妙。頓居漸後兼所破說。 phương kim Pháp hoa thị đốn thị diệu 。đốn cư tiệm hậu kiêm sở phá thuyết 。 對漸明頓故云漸頓。人不見之。徒分待絕以對二經。 đối tiệm minh đốn cố vân tiệm đốn 。nhân bất kiến chi 。đồ phần đãi tuyệt dĩ đối nhị Kinh 。 又亦不識絕待之意。絕於所待。 hựu diệc bất thức tuyệt đãi chi ý 。tuyệt ư sở đãi 。 名絕待者方是妙頓。彼乃離頓待別立絕名。何為頓頓。 danh tuyệt đãi giả phương thị diệu đốn 。bỉ nãi ly đốn đãi biệt lập tuyệt danh 。hà vi/vì/vị đốn đốn 。 問此法華之文具足二待。 vấn thử pháp hoa chi văn cụ túc nhị đãi 。 豈可離文判屬二塗。答會竟無二未會則別。喻曰。 khởi khả ly văn phán chúc nhị đồ 。đáp hội cánh vô nhị vị hội tức biệt 。dụ viết 。 此師非但迷於玄文待絕之名。亦乃不達法華開會之意。 thử sư phi đãn mê ư huyền văn đãi tuyệt chi danh 。diệc nãi bất đạt Pháp hoa khai hội chi ý 。 一代教法會在法華。彼判法華唯有相待。 nhất đại giáo pháp hội tại Pháp hoa 。bỉ phán Pháp hoa duy hữu tướng đãi 。 更立何部稱為會經。若以法華會入華嚴。 cánh lập hà bộ xưng vi/vì/vị hội Kinh 。nhược/nhã dĩ Pháp hoa hội nhập hoa nghiêm 。 實無開顯之說。 thật vô khai hiển chi thuyết 。 若爾兩俱未會應別立一經以會斯二。若以觀會會則無文。 nhược nhĩ lượng (lưỡng) câu vị hội ưng biệt lập nhất Kinh dĩ hội tư nhị 。nhược/nhã dĩ quán hội hội tức vô văn 。 今家所判以法華之絕。絕彼華嚴。當知華嚴未絕明矣。 kim gia sở phán dĩ Pháp hoa chi tuyệt 。tuyệt bỉ hoa nghiêm 。đương tri hoa nghiêm vị tuyệt minh hĩ 。 又何但未絕。亦乃無待。以兼別故獨顯不成。 hựu hà đãn vị tuyệt 。diệc nãi vô đãi 。dĩ kiêm biệt cố độc hiển bất thành 。 尚非相待絕何所寄。會竟無二還歸法華。 thượng phi tướng đãi tuyệt hà sở kí 。hội cánh vô nhị hoàn quy Pháp hoa 。 何故判之。云非頓頓。問法華之文豈有不會。 hà cố phán chi 。vân phi đốn đốn 。vấn Pháp hoa chi văn khởi hữu bất hội 。 答對前稱待應無別理。喻曰。若據此答定判。 đáp đối tiền xưng đãi ưng vô biệt lý 。dụ viết 。nhược/nhã cứ thử đáp định phán 。 法華唯有相待。雖有相待理亦不周。 Pháp hoa duy hữu tướng đãi 。tuy hữu tướng đãi lý diệc bất châu 。 但得待前之言。失於能對之妙。縱使法華但有相待。 đãn đắc đãi tiền chi ngôn 。thất ư năng đối chi diệu 。túng sử Pháp hoa đãn hữu tướng đãi 。 終成不曉所待之名。所待即前諸麁。前謂華嚴。 chung thành bất hiểu sở đãi chi danh 。sở đãi tức tiền chư thô 。tiền vị hoa nghiêm 。 若望彼所判還負己宗。華嚴既麁頓頓何在。 nhược/nhã vọng bỉ sở phán hoàn phụ kỷ tông 。hoa nghiêm ký thô đốn đốn hà tại 。 法華咸妙頓頓不疑。相待既然絕待可判。 Pháp hoa hàm diệu đốn đốn bất nghi 。tướng đãi ký nhiên tuyệt đãi khả phán 。 問修觀之法準義用文。既同法華。 vấn tu quán chi Pháp chuẩn nghĩa dụng văn 。ký đồng Pháp hoa 。 應依會義因何對昔而分二塗。又以法華為不會。 ưng y hội nghĩa nhân hà đối tích nhi phần nhị đồ 。hựu dĩ Pháp hoa vi/vì/vị bất hội 。 乃將華嚴為絕待。答修觀不同於教。是故觀二教一。 nãi tướng hoa nghiêm vi/vì/vị tuyệt đãi 。đáp tu quán bất đồng ư giáo 。thị cố quán nhị giáo nhất 。 喻曰。凡修觀者必依於教。 dụ viết 。phàm tu quán giả tất y ư giáo 。 若觀二教一其理不成。法華既融。只應還依融義修觀。 nhược/nhã quán nhị giáo nhất kỳ lý bất thành 。Pháp hoa ký dung 。chỉ ưng hoàn y dung nghĩa tu quán 。 其虛立二觀。謬以絕為華嚴會義。 kỳ hư lập nhị quán 。mậu dĩ tuyệt vi/vì/vị hoa nghiêm hội nghĩa 。 既歸法華頓頓之名徒設。況教一觀二。一觀無文。 ký quy Pháp hoa đốn đốn chi danh đồ thiết 。huống giáo nhất quán nhị 。nhất quán vô văn 。 又與立宗全成乖互。本立華嚴為頓頓。 hựu dữ lập tông toàn thành quai hỗ 。bổn lập hoa nghiêm vi/vì/vị đốn đốn 。 頓頓却歸於法華。頓義既歸於法華。言判為漸者謬矣。 đốn đốn khước quy ư Pháp hoa 。đốn nghĩa ký quy ư Pháp hoa 。ngôn phán vi/vì/vị tiệm giả mậu hĩ 。 問觀本依教無教。如何立觀。答根別。喻曰。 vấn quán bổn y giáo vô giáo 。như hà lập quán 。đáp căn biệt 。dụ viết 。 此乃臨急之說不思前後相違。觀既隨根。 thử nãi lâm cấp chi thuyết bất tư tiền hậu tướng vi 。quán ký tùy căn 。 根本順教。有根無教同於本迷。若以頓頓為華嚴。 căn bản thuận giáo 。hữu căn vô giáo đồng ư bổn mê 。nhược/nhã dĩ đốn đốn vi/vì/vị hoa nghiêm 。 則漸圓無教。若以法華為漸教。則頓頓無文。 tức tiệm viên vô giáo 。nhược/nhã dĩ Pháp hoa vi/vì/vị tiệm giáo 。tức đốn đốn vô văn 。 問曰。云何名為頓頓觀相。 vấn viết 。vân hà danh vi/vì/vị đốn đốn quán tướng 。 答前即後故名空。後即前故名假。前後不二名中。喻曰。 đáp tiền tức hậu cố danh không 。hậu tức tiền cố danh giả 。tiền hậu bất nhị danh trung 。dụ viết 。 後即是前何異。前即是後徒於不二。 hậu tức thị tiền hà dị 。tiền tức thị hậu đồ ư bất nhị 。 前後謬立空假之名。實未能知三觀相狀。又自說云。 tiền hậu mậu lập không giả chi danh 。thật vị năng tri tam quán tướng trạng 。hựu tự thuyết vân 。 頓頓如法華六根清淨位。 đốn đốn như Pháp hoa lục căn thanh tịnh vị 。 但云六根清淨不云先斷見思。故知是頓頓。 đãn vân lục căn thanh tịnh bất vân tiên đoạn kiến tư 。cố tri thị đốn đốn 。 漸圓如仁王十信菩薩位。既云長別苦海。即是先除見思。 tiệm viên như nhân vương thập tín Bồ Tát vị 。ký vân trường/trưởng biệt khổ hải 。tức thị tiên trừ kiến tư 。 故云漸頓。喻曰。自言相違不可窮盡。 cố vân tiệm đốn 。dụ viết 。tự ngôn tướng vi bất khả cùng tận 。 初以法華為漸頓。今以法華為頓頓。 sơ dĩ Pháp hoa vi/vì/vị tiệm đốn 。kim dĩ Pháp hoa vi/vì/vị đốn đốn 。 況復不知山門諸部。並將仁王以證法華。法華云。 huống phục bất tri sơn môn chư bộ 。tịnh tướng nhân vương dĩ chứng Pháp hoa 。Pháp hoa vân 。 無漏意根。仁王云。長別苦海。 vô lậu ý căn 。nhân vương vân 。trường/trưởng biệt khổ hải 。 無漏與別苦但有因果之殊。不見義同。從文分二。又云。前文既云。 vô lậu dữ biệt khổ đãn hữu nhân quả chi thù 。bất kiến nghĩa đồng 。tùng văn phần nhị 。hựu vân 。tiền văn ký vân 。 大意在一頓。當知五略正明頓頓。 đại ý tại nhất đốn 。đương tri ngũ lược chánh minh đốn đốn 。 釋名已去並是漸頓。喻曰。大意與下文但是廣略之殊。 thích danh dĩ khứ tịnh thị tiệm đốn 。dụ viết 。đại ý dữ hạ văn đãn thị quảng lược chi thù 。 如何分二。故分別中將大意對八章十義。 như hà phần nhị 。cố phân biệt trung tướng đại ý đối bát chương thập nghĩa 。 分別廣略即其一焉。豈有略頓而廣漸耶。 phân biệt quảng lược tức kỳ nhất yên 。khởi hữu lược đốn nhi quảng tiệm da 。 又第五初列前六重。以開解令依解以立行。 hựu đệ ngũ sơ liệt tiền lục trọng 。dĩ khai giải lệnh y giải dĩ lập hạnh/hành/hàng 。 如何以解為頓頓。以行為漸圓。 như hà dĩ giải vi/vì/vị đốn đốn 。dĩ hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tiệm viên 。 依解起行行既違解。此乃目視東而足西。膏南而明北。 y giải khởi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ký vi giải 。thử nãi mục thị Đông nhi túc Tây 。cao Nam nhi minh Bắc 。 又若大意唯在於頓頓。何故大行通引三乘。 hựu nhược/nhã đại ý duy tại ư đốn đốn 。hà cố Đại hạnh/hành/hàng thông dẫn tam thừa 。 若下文唯在於漸圓。何故復有一心止觀及中。 nhược/nhã hạ văn duy tại ư tiệm viên 。hà cố phục hưũ nhất tâm chỉ quán cập trung 。 即三觀破前神通。又若大意唯在頓頓。 tức tam quán phá tiền thần thông 。hựu nhược/nhã đại ý duy tại đốn đốn 。 何故發心。 hà cố phát tâm 。 四諦四弘十種發心皆列四教下文屬漸。破亦同前。文既相違依何立行。又云。 Tứ đế tứ hoằng thập chủng phát tâm giai liệt tứ giáo hạ văn chúc tiệm 。phá diệc đồng tiền 。văn ký tướng vi y hà lập hạnh/hành/hàng 。hựu vân 。 此之兩觀初心修觀大難分別。 thử chi lượng (lưỡng) quán sơ tâm tu quán Đại nạn/nan phân biệt 。 須自入觀方乃得知。喻曰。如破遍初初入無生。咸須依教。 tu tự nhập quán phương nãi đắc tri 。dụ viết 。như phá biến sơ sơ nhập vô sanh 。hàm tu y giáo 。 況大章生解以導行。初既云分別大難。 huống Đại chương sanh giải dĩ đạo hạnh/hành/hàng 。sơ ký vân phân biệt Đại nạn/nan 。 信是解心冥。昧解既冥昧入觀無。 tín thị giải tâm minh 。muội giải ký minh muội nhập quán vô 。 由彼解未明便推入觀。何異闇證增上。 do bỉ giải vị minh tiện thôi nhập quán 。hà dị ám chứng tăng thượng 。 鼠即鳥空而宣入證之言。令他生於聖想。 thử tức điểu không nhi tuyên nhập chứng chi ngôn 。lệnh tha sanh ư Thánh tưởng 。 忽令領納說實墜於過。人實得說尚招愆違想。故當重釁。 hốt lệnh lĩnh nạp thuyết thật trụy ư quá/qua 。nhân thật đắc thuyết thượng chiêu khiên vi tưởng 。cố đương trọng hấn 。 又若實得為何位次。若假名與他何異。 hựu nhược/nhã thật đắc vi/vì/vị hà vị thứ 。nhược/nhã giả danh dữ tha hà dị 。 若五品位便同大師。子實不裁證者自了。 nhược/nhã ngũ phẩm vị tiện đồng Đại sư 。tử thật bất tài chứng giả tự liễu 。 願不欺聖無違自心。又云。依頂法師。 nguyện bất khi Thánh vô vi tự tâm 。hựu vân 。y đảnh/đính Pháp sư 。 十二部經觀心之文。修觀必得。喻曰。夫三觀者義唯三種。 thập nhị bộ Kinh quán tâm chi văn 。tu quán tất đắc 。dụ viết 。phu tam quán giả nghĩa duy tam chủng 。 一者從行。唯於萬境觀一心。 nhất giả tùng hạnh/hành/hàng 。duy ư vạn cảnh quán nhất tâm 。 萬境雖殊妙觀理等。如觀陰等即其意也。二約法相。 vạn cảnh tuy thù diệu quán lý đẳng 。như quán uẩn đẳng tức kỳ ý dã 。nhị ước pháp tướng 。 如約四諦五行之文。入一念心以為圓觀。 như ước Tứ đế ngũ hành chi văn 。nhập nhất niệm tâm dĩ vi/vì/vị viên quán 。 三託事相。如王舍耆闍名從事立。 tam thác sự tướng 。như Vương Xá kì đồ danh tòng sự lập 。 借事為觀以導執情。即如方等普賢。其例可識。 tá sự vi/vì/vị quán dĩ đạo chấp tình 。tức như phương đẳng Phổ Hiền 。kỳ lệ khả thức 。 故十二部觀寄事立名。雖有三觀之名。十境十乘不列。 cố thập nhị bộ quán kí sự lập danh 。tuy hữu tam quán chi danh 。thập cảnh thập thừa bất liệt 。 一部名下唯施一句。豈此一句能申觀門。 nhất bộ danh hạ duy thí nhất cú 。khởi thử nhất cú năng thân quán môn 。 若此一句足得修行。十境十乘便成煩芿。 nhược/nhã thử nhất cú túc đắc tu hành 。thập cảnh thập thừa tiện thành phiền 芿。 故知偏指文中。一句兩句。以為頓頓。 cố tri Thiên chỉ văn trung 。nhất cú lượng (lưỡng) cú 。dĩ vi/vì/vị đốn đốn 。 義同頑境體心踏心。十卷之文便成無用。 nghĩa đồng ngoan cảnh thể tâm đạp tâm 。thập quyển chi văn tiện thành vô dụng 。 兼出大師虛構之愆。問漸圓觀但中中。是實相不。 kiêm xuất Đại sư hư cấu chi khiên 。vấn tiệm viên quán đãn trung trung 。thị thật tướng bất 。 答非即實相體是但中。喻曰。實相與但中體同名異。 đáp phi tức thật tướng thể thị đãn trung 。dụ viết 。thật tướng dữ đãn trung thể đồng danh dị 。 實即俱實權即俱權。若約教釋文但中在別。 thật tức câu thật quyền tức câu quyền 。nhược/nhã ước giáo thích văn đãn trung tại biệt 。 修觀次第仍居後心。四教中圓一切諸文。 tu quán thứ đệ nhưng cư hậu tâm 。tứ giáo trung viên nhất thiết chư văn 。 並皆初心圓修三觀。彼將此觀屬頓頓人。 tịnh giai sơ tâm viên tu tam quán 。bỉ tướng thử quán chúc đốn đốn nhân 。 別為圓人立但中觀。遍尋諸部都無此文。 biệt vi/vì/vị viên nhân lập đãn trung quán 。biến tầm chư bộ đô vô thử văn 。 唯煩惱境中斥失玄云。不住調伏不住不調伏。 duy phiền não cảnh trung xích thất huyền vân 。bất trụ điều phục bất trụ bất điều phục 。 初心修中成雙非失。如何拾失以判法華。 sơ tâm tu trung thành song phi thất 。như hà thập thất dĩ phán Pháp hoa 。 苦哉苦哉。不可救濟。問初心修中既非實相。 khổ tai khổ tai 。bất khả cứu tế 。vấn sơ tâm tu trung ký phi thật tướng 。 是涅槃不。答是涅槃。喻曰。涅槃實相大小名通。 thị Niết-Bàn bất 。đáp thị Niết-Bàn 。dụ viết 。Niết-Bàn thật tướng đại tiểu danh thông 。 初心修中既非實相。若非實相亦非涅槃。 sơ tâm tu trung ký phi thật tướng 。nhược/nhã phi thật tướng diệc phi Niết-Bàn 。 若是涅槃亦是實相。 nhược/nhã thị Niết-Bàn diệc thị thật tướng 。 若是實相即是從初常觀涅槃。如何乃云非是實相云是涅槃。 nhược/nhã thị thật tướng tức thị tòng sơ thường quán Niết-Bàn 。như hà nãi vân phi thị thật tướng vân thị Niết-Bàn 。 若從初心是小涅槃。此通別二種菩薩偏是一往。 nhược/nhã tòng sơ tâm thị tiểu Niết-Bàn 。thử thông biệt nhị chủng Bồ-tát Thiên thị nhất vãng 。 通塗而說。若別論者。通教菩薩至第七地。 thông đồ nhi thuyết 。nhược/nhã biệt luận giả 。thông giáo Bồ Tát chí đệ thất địa 。 恐墮涅槃。如三惡道。別教初心但名真諦。 khủng đọa Niết-Bàn 。như tam ác đạo 。biệt giáo sơ tâm đãn danh chân đế 。 仍不得立涅槃之名。故知初觀唯在於頓。 nhưng bất đắc lập Niết-Bàn chi danh 。cố tri sơ quán duy tại ư đốn 。 言非實相是涅槃者。無教可憑。 ngôn phi thật tướng thị Niết-Bàn giả 。vô giáo khả bằng 。 問豈有但中名為初心觀涅槃也。答有也。喻曰。 vấn khởi hữu đãn trung danh vi sơ tâm quán Niết-Bàn dã 。đáp hữu dã 。dụ viết 。 不知求教但任己言。須無即無須有即有。 bất tri cầu giáo đãn nhâm kỷ ngôn 。tu vô tức vô tu hữu tức hữu 。 一家教相不見少判。但中涅槃。問如其必有二種頓者。 nhất gia giáo tướng bất kiến thiểu phán 。đãn trung Niết-Bàn 。vấn như kỳ tất hữu nhị chủng đốn giả 。 大師何不分明顯說。答如大意在一頓等。 Đại sư hà bất phân minh hiển thuyết 。đáp như đại ý tại nhất đốn đẳng 。 即其文也。又頂法師涅槃疏釋不次第五行中云。 tức kỳ văn dã 。hựu đảnh/đính Pháp sư Niết-Bàn sớ thích bất thứ đệ ngũ hành trung vân 。 十信斷或即是漸頓不斷。或者即是頓頓。 thập tín đoạn hoặc tức thị tiệm đốn bất đoạn 。hoặc giả tức thị đốn đốn 。 喻曰。大意一頓已如前破。 dụ viết 。đại ý nhất đốn dĩ như tiền phá 。 彼引涅槃疏親共對撿。全無此文。應是續後謬。思便將想心證義。 bỉ dẫn Niết-Bàn sớ thân cọng đối kiểm 。toàn vô thử văn 。ưng thị tục hậu mậu 。tư tiện tướng tưởng tâm chứng nghĩa 。 文所不載。故使再撿無文。 văn sở bất tái 。cố sử tái kiểm vô văn 。 又大師諸文文所不載。何須更引章安之文。況復再撿全無。 hựu Đại sư chư văn văn sở bất tái 。hà tu cánh dẫn chương an chi văn 。huống phục tái kiểm toàn vô 。 何勞苦據。況復不次第行正是四教中圓。 hà lao khổ cứ 。huống phục bất thứ đệ hạnh/hành/hàng chánh thị tứ giáo trung viên 。 又數數常云有八教故。故有二頓。喻曰。 hựu sát sát thường vân hữu bát giáo cố 。cố hữu nhị đốn 。dụ viết 。 八教中意具如前破。又云。二頓初心非一向異。 bát giáo trung ý cụ như tiền phá 。hựu vân 。nhị đốn sơ tâm phi nhất hướng dị 。 雖異而同雖同而異。喻曰。無將此異質竅。 tuy dị nhi đồng tuy đồng nhi dị 。dụ viết 。vô tướng thử dị chất khiếu 。 他人不許漸圓即是頓頓。理窮無據。同異混和。 tha nhân bất hứa tiệm viên tức thị đốn đốn 。lý cùng vô cứ 。đồng dị hỗn hòa 。 問一色一香無非中道。是何觀相。 vấn Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo 。thị hà quán tướng 。 答是漸頓非頓頓。喻曰。此師已執初心修觀。但聞中道。 đáp thị tiệm đốn phi đốn đốn 。dụ viết 。thử sư dĩ chấp sơ tâm tu quán 。đãn văn trung đạo 。 便謂漸圓而不曉於言偏理圓。故大意云。 tiện vị tiệm viên nhi bất hiểu ư ngôn Thiên lý viên 。cố đại ý vân 。 勿守語害圓誣罔聖意。故經論名數或具或偏。 vật thủ ngữ hại viên vu võng thánh ý 。cố Kinh luận danh số hoặc cụ hoặc Thiên 。 言下之旨理必周備。大師以備具釋偏言。 ngôn hạ chi chỉ lý tất chu bị 。Đại sư dĩ bị cụ thích Thiên ngôn 。 故大意中云。空即不空等自語相違。亦如前破。 cố đại ý trung vân 。không tức bất không đẳng tự ngữ tướng vi 。diệc như tiền phá 。 問初心起觀。若捨二邊但觀中道。 vấn sơ tâm khởi quán 。nhược/nhã xả nhị biên đãn quán trung đạo 。 何異通教但有中名。如何初心見此但理便默不。 hà dị thông giáo đãn hữu trung danh 。như hà sơ tâm kiến thử đãn lý tiện mặc bất 。 答喻曰。言若有旨言勝不言。 đáp dụ viết 。ngôn nhược hữu chỉ ngôn thắng bất ngôn 。 言既無歸不言勝說。凡修觀者須立解心。 ngôn ký vô quy bất ngôn thắng thuyết 。phàm tu quán giả tu lập giải tâm 。 解心未成輒立此觀。言究理極以至無言。又云。 giải tâm vị thành triếp lập thử quán 。ngôn cứu lý cực dĩ chí vô ngôn 。hựu vân 。 據文須分兩種頓異。初心修觀實難分別。喻曰。前云。 cứ văn tu phần lượng (lưỡng) chủng đốn dị 。sơ tâm tu quán thật nạn/nan phân biệt 。dụ viết 。tiền vân 。 教唯有一觀則有二。此中復云。 giáo duy hữu nhất quán tức hữu nhị 。thử trung phục vân 。 文雖分兩兩觀難分。據茲又成文二觀一。前後違反不可復論。 văn tuy phần lượng lượng quán nạn/nan phần 。cứ tư hựu thành văn nhị quán nhất 。tiền hậu vi phản bất khả phục luận 。 故知學宗不得輒爾。此時猶可曠累多生。 cố tri học tông bất đắc triếp nhĩ 。thử thời do khả khoáng luy đa sanh 。 仍使未來不逢善友。 nhưng sử vị lai bất phùng thiện hữu 。 問別教地前為登地雙亡雙照方便。其義如何。答地前雙亡登地雙照。 vấn biệt giáo địa tiền vi/vì/vị đăng địa song vong song chiếu phương tiện 。kỳ nghĩa như hà 。đáp địa tiền song vong đăng địa song chiếu 。 至第二地又亡又照。喻曰。非但觀門失緒。 chí đệ nhị địa hựu vong hựu chiếu 。dụ viết 。phi đãn quán môn thất tự 。 亦乃文義參差。既云地前以為初地亡照方便。 diệc nãi văn nghĩa tham sái 。ký vân địa tiền dĩ vi/vì/vị sơ địa vong chiếu phương tiện 。 當知正亡正照合在初地。 đương tri chánh vong chánh chiếu hợp tại sơ địa 。 如何乃云登地雙照地前雙亡。具如止觀第三卷中。 như hà nãi vân đăng địa song chiếu địa tiền song vong 。cụ như chỉ quán đệ tam quyển trung 。 此是讀文未周。不須別破。問何名四三昧是通修。 thử thị độc văn vị châu 。bất tu biệt phá 。vấn hà danh tứ tam muội thị thông tu 。 念佛是別修。答頂法師誤。 niệm Phật thị biệt tu 。đáp đảnh/đính Pháp sư ngộ 。 應云四三昧是別修念佛是通修。喻曰。此師自誤。推失與他。 ưng vân tứ tam muội thị biệt tu niệm Phật thị thông tu 。dụ viết 。thử sư tự ngộ 。thôi thất dữ tha 。 今言。通修者。以四三昧攝一切行。 kim ngôn 。thông tu giả 。dĩ tứ tam muội nhiếp nhất thiết hành 。 故曰通反以為別。念佛通收諸行不遍。 cố viết thông phản dĩ vi/vì/vị biệt 。niệm Phật thông thu chư hạnh bất biến 。 乃是通中之一。故名為別。反名為通深不可也。又云。 nãi thị thông trung chi nhất 。cố danh vi biệt 。phản danh vi thông thâm bất khả dã 。hựu vân 。 三賢十聖住果報者。此兼兩教。 tam hiền thập thánh trụ quả báo giả 。thử kiêm lượng (lưỡng) giáo 。 圓教三賢別教十聖。喻曰。言果報者。 viên giáo tam hiền biệt giáo thập Thánh 。dụ viết 。ngôn quả báo giả 。 是實報土既生果報即是圓教四位之人。此師但見是賢聖之名。 thị thật báo độ ký sanh quả báo tức thị viên giáo tứ vị chi nhân 。thử sư đãn kiến thị hiền thánh chi danh 。 便分以為別圓兩教賢聖之稱。 tiện phần dĩ vi iệt viên lượng (lưỡng) giáo hiền thánh chi xưng 。 乃借別名圓俱生實報。即是正明圓位。若言別教賢聖位。 nãi tá biệt danh viên câu sanh thật báo 。tức thị chánh minh viên vị 。nhược/nhã ngôn biệt giáo hiền thánh vị 。 不合生彼而判十地。 bất hợp sanh bỉ nhi phán Thập Địa 。 屬別者圓四十位俱破無明。因何乃分十地屬別人。 chúc biệt giả viên tứ thập vị câu phá vô minh 。nhân hà nãi phần Thập Địa chúc biệt nhân 。 又約證道地即是住。何須分別。縱存教道。則十地以含兩教。 hựu ước chứng đạo địa tức thị trụ/trú 。hà tu phân biệt 。túng tồn giáo đạo 。tức Thập Địa dĩ hàm lượng (lưỡng) giáo 。 亦無分義。問彼問人曰。 diệc vô phần nghĩa 。vấn bỉ vấn nhân viết 。 聲問經漸名漸圓者。八界發心不從漸來。從此應判以為何教。 thanh vấn Kinh tiệm danh tiệm viên giả 。bát giới phát tâm bất tùng tiệm lai 。tòng thử ưng phán dĩ vi/vì/vị hà giáo 。 答頓頓人也。喻曰。難已如前。 đáp đốn đốn nhân dã 。dụ viết 。nạn/nan dĩ như tiền 。 何不從於八界塵數為判頓頓而名漸圓。 hà bất tùng ư bát giới trần số vi/vì/vị phán đốn đốn nhi danh tiệm viên 。 自此已前略明觀失教失不論。歸命諸賢聖。願捨是非心。 tự thử dĩ tiền lược minh quán thất giáo thất bất luận 。quy mạng chư hiền thánh 。nguyện xả thị phi tâm 。 為樹涅槃因。非欲貶量失。 vi/vì/vị thụ/thọ Niết-Bàn nhân 。phi dục biếm lượng thất 。 止觀義例卷下 chỉ quán nghĩa lệ quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:30:29 2008 ============================================================